ACT - Service Page (English) ACT - Service Page (Spanish) ACT - Service Page (French)
         Traduction      Révision/Correction          Transcription     Micro-édition
         Interprétation      Équipement          Doublage     Sous-titrage


Traduction :
l'art de présenter un document dans une autre langue.

ACT fournit des services de traduction de qualité dans toutes les langues. Voici quelques exemples des types de documents que nous traduisons :

  Brevets et licences
  Contrats
  Réponses à des appels     d'offre
  Documents juridiques

  Documents techniques
  Documents publicitaires
  Manuels d'utilisation de      logiciels
  Rapports financiers

  Scripts
  Enquêtes
  Sites web
  Études cliniques


Nous fournissons des traductions de qualité dans plus de 150 langues grâce à notre vaste réseau de traducteurs qui traduisent uniquement vers leur langue maternelle et dans leur domaine de spécialisation. Une fois la traduction achevée, les documents sont envoyés à des réviseurs et correcteurs d'épreuves hautement qualifiés avant d'être soumis au client.
           

Révision/Correction des épreuves :
vérifier le contenu, la terminologie, l'orthographe, la syntaxe, le style et la pertinence culturelle du document traduit.

ACT révise et corrige systématiquement les épreuves de toutes les traductions. Ce service est également disponible pour :

 

  Traductions précédentes
  Lettres et CV

 

  Procès verbaux
  Appels d'offre et réponses

 

  Transcriptions
  Sites web


Haut de page

       



Transcription : création d'un document écrit à partir d'une bande audio ou vidéo.

ACT travaille avec des audiotypistes de haut niveau qui ont des années d'expérience. Exemples de transcriptions souvent demandées :

 

  Procédures judiciaires

 

  Réunions enregistrées

 

  Interviews


Haut de page

       


Microédition : nous pouvons créer des documents prêts à imprimer à partir de textes que nous avons traduits. Nous avons des experts qui peuvent travailler sur les programmes et les formats de votre choix, pour des documents tels que :
 


  Manuels

 


  Rapports

 


  Brochures


Haut de page

       



Interprétation : l'art de traduire oralement pour des personnes s'exprimant dans des langues différentes afin de faciliter la communication.

ACT propose quatre principaux types d'interprétation : interprétation dans les tribunaux et de liaison, interprétation consécutive ou simultanée de séminaires et ateliers, interprétation simultanée de conférences et interprétation de conversations téléphoniques. Tous nos interprètes, hautement qualifiés, ont travaillé pour des organisations internationales, l'État ou d'autres institutions accréditées.

Nous avons la personne qu'il vous faut pour interpréter :

  Ateliers et séminaires
  Réunions     professionnelles
  Formation technique

  Dépositions
  Comparutions devant le      tribunal
  Procédures d'arbitrage

  Visites guidées
  Conférences de presse
  Conférences internationales


  Un interprète au bout du fil en quelques minutes pour vos audioconférences internationales !

Haut de page        


Matériel d'interprétation (cabines et casques d'écoute) : nous fournissons l'équipement nécessaire pour vos besoins d'interprétation simultanée - pour les petites réunions, ou sur le terrain, un système portatif sans fil. Pour les conférences et réunions plus importantes, tout le matériel nécessaire, tel que cabines, casques d'écoute et microphones.


Haut de page

       


Voix hors-champ : l'art de reproduire la voix d'un homme ou d'une femme en parfaite synchronisation avec les images diffusées à l'écran. Nous travaillons avec des individus qualifiés dans de nombreuses langues. Nous pouvons trouver la voix idéale pour votre projet, film ou vidéo, et nous prenons les dispositions nécessaires pour l'enregistrement.


Haut de page

       


Sous-titrage : transcrire par écrit la partie orale d'une vidéo dans une autre langue.
Nous traduisons le texte pour vous et l'incorporons à toute vidéo que vous nous fournissez.

Haut de page

       


Principaux domaines d'expertise :
.......................................................................................
Juridique
Scientifique
.......................................................................................
Commercial
Médical
.......................................................................................
Financier
Ingénierie
.......................................................................................
Média
Technologie
.......................................................................................
Arts
Technologie de l'information
.......................................................................................


Haut de page

   

 

   
Envoyez vos questions ou commentaires à act@act-translate.com
© 2002-2005 Advanced Communication and Translation, Inc.